Übersetzungen

... natürlich nicht nur in der Musik, sondern auch in der Literatur und in allen Künsten

Moderator:Rudolf

Post Reply
User avatar
Rudolf
Administrator
Posts:84
Joined:Sun 15. Feb 2015, 10:12
Location:Kirchgasse 13 D - 97225 Zellingen
Übersetzungen

Post by Rudolf » Sun 29. Mar 2015, 11:21

Inzwischen hat sich ein kleines Team gebildet, welches es sich zur Aufgabe gemacht hat, sämtliche relevanten und etwas umfänglichere Texte wie Essays, Interviews oder auch andere Abhandlungen welche bisher nur für den ungarischen Sprachraum zur Verfügung standen, auch dem deutschen und englischen Sprachraum nach und nach zur Verfügung zu stellen. Mehr noch als das musikalische Œuvre, ist das literarische Werk von György Szabados außerhalb Ungarns nahezu unbekannt.
Das Team setzt sich zusammen aus Frau Marianne Tharan, Übersetzerin mit Diplom der Züricher Dolmetscherschule, Frau Gunda Olschok welche intensiv während Ihrer Tätigkeit als Pädagogin sich mit Integrationsprozessen von Migranten beschäftigt hat und über dieses Thema seit Jahren deutschlandweit Vorträge hält, sowie dem Webmaster. Für Anregungen, Unterstützung, Hinweise sind wir jederzeit offen und dankbar.
Falls sich ein Team findet welche andere Sprachen bearbeitet, wie zum Beispiel den französischen oder auch russischen und slawischen Sprachraum fällt das hier auf fruchtbaren Boden.

Die erste größere Arbeit welche derzeit bearbeitet wird ist ein Interview mit György Szabados für die Zeitschrift Ökotáj von Régheny Tamás aus dem Jahre 2008. Titel: "Die zeitlose Botschaft der Improvisation" Den ungarischen Originaltext finden sie hier: http://xn--gyrgy-szabados-wpb.com/the-w ... interview/

Sobald die Übersetzung vorliegt erfolgt hier die Bekanntgabe.

Bisher liegt von Frau Marianne Tharan erstellte Übersetzungen aus der ungarischen Sprache in die Sprachen Deutsch/Englisch vor:
Schreiben von György Ligieti POSTCARD FROM 18.04.1995 ABOUT GYÖRGY SZABADOS CD: “SAND-MUSIC / HOMOKI ZENE” http://xn--gyrgy-szabados-wpb.com/the-w ... ranslated/
LINER NOTES zu CD: THE HEART OF BEAUTY / A SZEPSEG SZIVE (GYÖRGY SZABADOS & MIKLÓS MÁKÓ DUO) http://xn--gyrgy-szabados-wpb.com/the-w ... -duo-2001/

Wir freuen uns auf Ihre Anmerkungen, Diskussionen, Kommentare dazu oder wünschen einfach nur viel Freude beim Lesen.

User avatar
Rudolf
Administrator
Posts:84
Joined:Sun 15. Feb 2015, 10:12
Location:Kirchgasse 13 D - 97225 Zellingen

Re: Übersetzungen

Post by Rudolf » Mon 20. Apr 2015, 08:17

Das Interviews mit dem Titel: "Die zeitlose Botschaft der Improvisation" ist nun in deutscher Sprache übersetzt online.
Link: http://györgy-szabados.com/the-world-of ... interview/

User avatar
Rudolf
Administrator
Posts:84
Joined:Sun 15. Feb 2015, 10:12
Location:Kirchgasse 13 D - 97225 Zellingen

Re: Übersetzungen

Post by Rudolf » Sat 2. May 2015, 22:05

Liebe Freunde der Musik von György Szabados.
Aus Mangel an ungarischen Sprachkenntnissen wurde die Webseite zu György Szabados hauptsächlich in der englischen Sprache erstellt. Falls jemand für unsere ungarischen Freunde einzelne oder auch mehrere Seiten in die ungarische Sprache übersetzen möchte bitte Mail an mich. Email: info@györgy-szabados.com
Die entsprechende (n) Seite wird dann in der jeweiligen Sprachversion eingepflegt.
Bei Interesse bitte melden!

Post Reply