Dance-Opera: The Governor’s Death (A kormányzó halála)

Inspired by texts from ancient China written during the period of the Six Dynasties (282-589) and the Tang Dynasty (618-907), based on the translation by Jacques Dars. One hundred men transformed into specters, living corpses, and different monsters… Such occult, unusual, disturbing and fatal phenomena were called “GUI” in Chinese and have always stimulated the imagination of the Chinese. The fascinating and disturbing side in this world view and nightmares is due to the fact that the pretense and trickery work both ways between imaginary and real. They can come alive, embody themselves enough in any case to fool us; the illusion is capable to bite you! Once dispelled, it returns its instruments to the store room of the most prosaic accessories of everyday life. Sometimes still, monstrous tormenting creatures come to mind: the MEI, evil forest and mountain spirits, the WANGLIANG, harmful gnomes which nest in trees or in cliffs, and sometimes even YAOJING join the dance, malefic animal essences, elves and sprites of all kinds. Against them, there is no ready solutions; the best solution is still to flee says the adage…

The storytellers, inspired by magic tricks of trustful demons, excel in the art of mixing the common and the unusual, deliberately confusing the reality of this world and the fantastic universe of demons… But in fact wouldn’t it be more reasonable to express it this way: storytellers skillful are at mingling the reality of the world of demons with the short-lived and fantastical image of reality – quickly fading and imaginary as a dream. The learned mastermind of the narrators ends up scrambling the tracks and confusing our brains.

So, this history happened at the end of the TAIYUN era (376-397), under the reign of the Emperor XIAO WU, in the house of YANXIAN, in the WU district.
Every time when YANXIAN wanted to eat, a creature in the body of a monkey with a hairy human face and monstrous appearance inevitably came to take his food. One day when his wife was busy weaving, YANXIAN, fooled, stroke with his weapon… The demon jumped out of his wife’s body, and rubbing its hands, roared with laughter and then left…

Tanzoper: Tod des Gouverneurs

Das Thema ist inspiriert von Texten aus dem “Alten China”, die aus der Periode der sechsten Dynastien (282-589) und der Tang Dynastie (618-907) stammen. Sie basiert auf der Übersetzung von Jacques Dars.
Hundert Männer verwandeln sich in Schreckgespenster, lebende Leichen und verschiedene Ungeheuer… Solche okkulten, ungewöhnlichen, beunruhigenden und fatale Erscheinungen wurden in China “GUI” genannt und haben zu allen Zeiten die Fantasie der Chinesen angeregt. Die faszinierende und aufwühlende Seite dieser Weltanschauung und der Alpträume soll die Tatsache verdeutlichen, dass diese Vorspiegelung falscher Tatsachen beidseitig wirkt, sowohl auf die Vorstellungswelt, als auch auf die reale Welt. Diese Wesen können sich verlebendigen, sich jedenfalls vielfältig verkörpern, um uns zu narren. Das geht so weit, dass sie einen sogar beißen können! Einmal vertrieben, geben sie ihr Instrumentarium wieder im Sammlerkabinett des Alltagslebens ab, dort, wo die langweiligsten Bestandteile aufbewahrt werden.
Nur manchmal kommen uns monströse, gemarterte Kreaturen in den Sinn: die “MEI”, bösartige Wald- und Berggeister, die “WANGLIANG”, bösartige Zwerge, die in Bäumen und Felsen wohnen, und manchmal fügen sich sogar die “YAOJING” in den Reigen ein, üble tierische Essenzen, Elfen und Geister aller Arten. Es gibt kein Entfliehen vor ihnen, die beste Lösung sich vor ihnen zu retten, ist zu fliehen, wie eine Mär besagt. Die Geschichtenerzähler, die sich von magischen Tricks vertrauensvoll erscheinender Dämonen inspirieren lassen, übertreffen sich in der Kunst, das Gewöhnliche mit dem Ungewöhnlichen zu vermischen, indem sie wohlüberlegt die Realität unserer Welt mit dem fantastischen Universum der Dämonen mischen….

Aber wäre es nicht vernünftiger, das so auszudrücken: Wären geschickte Geschichtenerzähler nicht in der Lage, die existierende Welt der Dämonen mit den kurzlebigen und fantastischen Eindrücken der realen Welt zu mischen, würde alles schnell langweilig und eingebildet wirken wie ein Traum. Die gekonnten Meisterstücke von Erzählern enden deshalb damit, dass die Spuren sich am Ende verwischen und unser Gehirn narren.

Auf genau diese Weise spielt die Geschichte am Ende der “TAIYUN”-Ära (376 – 397) unter der Regierung des Kaisers “XIAO WU” im Hause von “YANXIAN” im Distrikt “WU”.

Jedes Mal, wenn “YANXIAN” am Tisch saß, nahm ihm ein fürchterliches Geschöpf in einem Affenkörper mit einem haarigen, menschlichem Gesicht sein Essen weg. Eines Tages, als seine Frau fleißig am Webstuhl arbeitete, trickste ihn “YANXIAN” aus, zieht sein Waffe und… der Dämon sprang aus dem Leib seiner Frau heraus, reibt sich die Hände, lacht brüllend und verschwindet dann…

Übersetzung Marianne Tharan (März 2016)

Drame musical

Inspiré des textes de la Chine ancienne, écrits à l’époque des Six Dynasties (282-589) et du règne Tang (618-907), d’après la traduction de Jacques Dars. Cent hommes mués en spectres, cadavres animés, monstres divers … en chinois, de tels phénomènes, occultes, insolites, troublants, fatals se nomment ” GUI “. Ils ont de tous temps stimulé l’imagination des chinois. L’original, le fascinant trouble dans cette vision du monde et de la nuit, tient à ce que les simulacres fonctionnent dans les deux sens de l’imaginaire et du réel. Ils peuvent s’animer, se ” réaliser ” suffisamment en tout cas pour provoquer la méprise, l’illusion est susceptible alors de vous infliger de cruelles morsures ! Pour, une fois dissipée, retourner ses instruments au magasin des accessoires du quotidien domestique le plus prosaïque. Parfois encore, vous montent à la tête, des créatures monstrueuses et tarabustantes, les ” MEI “, esprits des forêts et des monts, volontiers malins, les ” WANGLIANG “, gnomes pernicieux qui se nichent dans les arbres ou dans les rochers, il arrive aussi qu’entrent dans la ronde les ” YAOJING “, essences maléfiques de bêtes, farfadets et lutins de tous poils. Contre cela, point de recettes établies, la meilleure solution est encore la fuite dit l’adage…

Les chroniqueurs, inspirés des tours magiques de démons confidents, excellent en l’art d’amalgamer l’ordinaire et l’insolite, de confondre sciemment la réalité de ce monde et celle, fantastique, de l’univers des démons … mais au fait ne serait-il pas plus raisonnable d’énoncer ainsi : des chroniqueurs habiles à confondre la réalité du monde des démons avec l’éphémère et fantasmatique image du réel, aussi évanescent et illusoire qu’un songe. La savante rouerie des conteurs finit par brouiller les pistes et les cervelles.

Ainsi, cette histoire arrivée à la fin de l’ère TAIYUN (376-397), sous le règne de l’Empereur XIAO WU, chez YANXIAN, dans le district de WU.

Chaque fois que YANXIAN se mettait à table, une créature au corps de singe, à face humaine et velue, monstrueuse apparence, venait immanquablement lui prendre sa nourriture. Un jour que son épouse était occupée à tisser, YANXIAN, abusé, abattit son arme… Le démon sortit d’un bond hors du corps de l’épouse et se frottant les mains, éclata de rire puis sorti…

Production: Commissioned by the Quartz de Brest, Theatre de la Ville-Paris, L’hippodrome-Douai, Centre de Production Choregraphique-Orleans. Graceau concours de la Fondation Beaumarchais, with the participation of AlphaFnac.

Coproduction: Le Quartz Scene Nationale de Brest, Theatre dela Ville (Paris), L’Hippodrome (Douai) , Centre Choreographigue National d’Orleans

Company: Theatre Jel

Choreography and stage setting:  Josef Nadj

Dance:  Joszef Sarvari (the Emperor) – Denes Debrei (the Madman) – Marie-HeldneMortureux (the little Saint) – Gyork Szakonyi (the Doctor) – Laszlo Hudi (the Magician) – Kathleen Reynolds, Cecile Thidblemont (the Women) – Josef Nadj, Freddric Lescure (the Servants, the Philosophers).

Stage design/Scenography: Goury

Costumes: Catherine Rigault

Masks: Jean-Marie Binoche

Lighting Design:  Remi Nicolas assisted by Sylvie Vautrin

Poet:  Gyula Kodolanyi – book

Original Music by the Hungarian composer: György Szabados, interpreted on stage by the eleven musicians of the ensemble Makuz of Budapest.

Music: György Szabados with MAKUZ Orchestra
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals), Grencsó István (sax, flute,clarinet), Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet), Vaskó Zsolt (flute, piccolo), Kovács Ferenc (trumpet), Mákó Miklós (trumpet), Benkő Róbert (bass), Lőrinczky Attila (bass), Geröly Tamás (percussion), Baló István (percussion), Szabados Gyorgy (piano).

Sound Direction:  Pierre Jacquot

related_items  Composition: A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)
info_en  programm info
news_en  Josef Nadj’s Website

Musicians

performed compositions

  • Szabados György 

  • related_items  Grencsó István 

  • related_items  Dresch Mihály

  • related_items  Vaskó Zsolt

  • related_items  Kovács Ferenc

  • related_items  Mákó Miklós

  • related_items  Geröly Tamás

  • related_items  Baló István  

  • related_items  Lőrinszky Attila 

  • related_items  Tréfás István

  • related_items  Benkő Róbert 

  • related_items  “Kobzos” Kiss Tamás

  • related_items  A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)

  • related_items  Essay by Nagy József: “JEL színház”

Official Releases

LP / CD

Recording

Compositions

Musicians

known live performances

Performance Date

Location

Musicians

Recording

1989, ?? Nov.

premier of Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” in Brest (F)

MAKUZ:
Szabados Gyorgy (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós (trumpet)
Benkő Róbert (bass)
Lőrinszky Attila (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

movie  Video of the performances
music  Audience recording

1989, ?? Nov. or Dec.

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” in Douai (F)

Gyorgy Szabados (piano)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Ferenc Kovacs (trumpet)
Mákó Miklós (trumpet)
Benkő Róbert  (bass)
Lőrinszky Attila (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

1989, 06 Dec.

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” at JEL Theatre in Orleans (F)

Gyorgy Szabados (piano)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Ferenc Kovacs (trumpet)
Mákó Miklós (trumpet)
Benkő Róbert  (bass)
Lőrinszky Attila (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

movie_hu  part of the performance can be seen in the movie made 1994 by Szabados György & Bicskei Zoltán “…hanem ez a hatalmas égbolt….(but this endless canopy of the heavens)” between 48:56 – 58:10 sec.

1990, 30 May
1990, 31 May
1990, 01 June

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” at Rode Zaal, Singelploeg in Antwerp (B)

MAKUZ:
Szabados Gyorgy (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós  (trumpet)
Tréfás István  (violin)

Benkő Róbert (bass)
Lőrinszky Attila  (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

1990, ?? June

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” in Hamburg (D)

MAKUZ:
Szabados Gyorgy (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós  (trumpet)
Tréfás István  (violin)
Benkő Róbert (bass)
Lőrinszky Attila  (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

1990, ?? June

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” in Salzburg (A)

MAKUZ:
Szabados Gyorgy (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós  (trumpet)
Tréfás István  (violin)
Benkő Róbert (bass)
Lőrinszky Attila  (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

1990, ?? June

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” in Lievin (F)

MAKUZ:
Gyorgy Szabados (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós (trumpet)
Tréfás István  (violin)

Benkő Róbert (bass)
Lőrinszky Attila (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

movie  Video of the performance

between 1990, 12 – 17 June

Dance Opera – Musical Drama – “A kormányzó halála (The Governor’s Death/ La mort de l’empereur)” at Theatre de la Ville, in Paris (F)

MAKUZ:
Gyorgy Szabados (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Vaskó Zsolt (flute, piccolo)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós (trumpet)
Tréfás István  (violin)

Benkő Róbert (bass)
Lőrinszky Attila (bass)
Geröly Tamás (percussion)
Baló István (percussion)

audio info  Audience recording

1991, 16 Nov.

musicals performance of the composition without dance-opera at Vigadó Music Hall, Budapest (HU)

MAKUZ:
Gyorgy Szabados (piano, leader)
Tamás Kiss “Kobzos” (vocals)
Grencsó István (sax, flute,clarinet)
Dresch Mihály (sax, flute, bass clarinet)
Kovács Ferenc (trumpet)
Mákó Miklós (trumpet)
Benkő Róbert (bass)
Geröly Tamás (percussion)

audio info  Audience recording

1997, 12 Sept.

at the “Jazz and Improvised Music Festival in Kanjiza” (SR) with Theater JEL
Read Essay: JEL szinház

Gyorgy Szabados (piano, leader)
Benkő Róbert (bass)
Geröly Tamás (drums, percussion)