A csendek végén (At the end of silences / Am Ende der Stille)[Szabados – Mezei Improvisation]
A férfi fújja – Medgyessy F. emlékére (The man blows it – in remembrance of F. Medgyessy / Der Mann bläst in Erinnerung an F. Medgyessy)
A kormányzó halála (The Governor’s Death / Der Tod des Gouverneurs / La mort de l’empereur) [Dance Opera – Musical Drama: Music by György Szabados – Poetry by Gyula Kodolányi – Choreography and stage setting by Josef Nadj]
A mennyei szív békéje (The peace of the heavenly heart / Der Frieden des himmlischen Herzens) [Szabados – Mákó Improvisation]
A Mindentudó álma (The Dream of the All-knower / Der Traum des Allwissenden) [Szabados – Mákó Improvisation]
A szarvassá vált fiak (The Sons Turned Into Stags / Die in Hirsche verwandelten Söhne) [Music for Ballet]
A találkozás próbája (The proof of the meeting / Die Prüfung eines Treffens)
A vén leány nótája (The Old Maid’s Song / Lied eines alten Mädchens) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
A zarándokok tánca a cédrusfánál Libanonban (Dance of the pilgrims around the cedar tree in Lebanon /Pilger tanzen am Zedernbaum im Libanon)
Adyton (Adyton / Adyton)
Alant (Below / Unten)
Altaji kék virág (Altaic Blue Flower / Blaue Blume aus dem Altai) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Ajánlás asszonyainknak (Dedication to our Women / Widmung für unsere Frauen)
Anti nóta ( Anti song / Anti Lied)
Anyám, anyám (My Mother, My Mother / Mutter, Mutter) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Aracs (Aracs / Aracs)
Aranykor (Golden Age / Goldenes Zeitalter)
Átkelés az időn (Crossing the Time / Die Zeit überqueren) [Szabados – Mákó Improvisation]
Automata temetés: nagymarosi szertartászene (Automatic funeral: ceremonial music from Nagymaros) / Automatisches Begräbnis: Zeremonienmusik aus Nagymaros)
Az események titkos története (The Secret History of the Events / Die geheime Geschichte der Ereignisse)
Az esküvő (The Wedding / Die Hochzeit)
Az idő múlása (Time Flies / Die Zeit vergeht)
Az időn át, tovább… (Through time, farther… / Durch die Zeit, weiter…) [Szabados – Mákó Improvisation]
Ballada egy fehér asszonyhoz (Ballad dedicated to a white woman/ Ballade, einer weißen Frau gewidmet)
Ballada és a Tánczene motívumaiból – Requiem Jack Teagarden emlékére (From the motifs of the Ballad and Dance music – requiem in remembrance of Jack Teagarden / Aus den Motiven von Ballade und Tanzmusik – Requiem in Erinnerung an Jack Teagarden)
Gyöngédség: Bartók Béla témájára akkordtanulmány a Mikrokozmosz III. füzetéből (Tenderness: study about chords based on Béla Bartók’s theme from Microcosmos Vol. 3) / Zärtlichkeit: Akkordstudie auf der Grundlage eines Themas von Béla Bartók aus dem Mikrokosmos, Band 3.)
GyőrFree Szabadzenei Műhely (GyőrFree Free Music Workshop / GyőrFree Freie Music Workshop)
Hajna babámot (Hajna My Baby / Hajna, mein Schatz) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Hajnalok (Daybreaks / Tagesanbrüche)
Halott madár [Homage a Sosztakovics] / Dead Bird [Homage to Shostakovich] / Toter Vogel [Huldigung für Schostakovich])
Halott-táncoltatás (Dead-Turning / Tanz zum Erwecken eines Toten)
Hangba-válás (Turning into Sound / Verwandlung in Töne)
Hangzások (Sonorities / Klangfülle)
Harangok (Bells / Glocken)
Három alma s még kettő (Three Apples and Two More / Drei Äpfel und noch zwei) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Három ének: kantáta Babits Mihály verseire) (Three songs: Cantata on poems by Mihály Babits) / Drei Lieder: Kantate nach Gedichten von Mihály Babits)
Hegyi tolvaj balladája (Ballad of mountain thief / Ballade eines Bergräubers)
Hej, ri, ri, ra (Hej, ri, ri, ra / Hej, ri, ri, ra) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Holtág [Homage a Bartók] (Oxbow lake [Homage to Bartók] / Stehendes Gewässer [Huldigung für Bartók])
Hu Yu (Hu Yu / Hu Yu)[Szabados – Tickmeyer Improvisation]
Idő-zene (Time-Music / Zeit-Musik)
Így dobban a szivem (So beats my heart / So schlägt mein Herz)
Improvisation, Zongora-hegedű duo (Improvisation, Duo for Piano and Violin / Improvisation, Duo für Klavier und Geige)[Szabados – Kathy-Horváth Lajos jr. Improvisation]
Improvizált blues (Improvised Blues / Improvisierter Blues)[Szabados Trio & Quintet & Octet Improvisations]
Istenek a Hortobágyon (Gods on the Hortobágy / Götter auf dem Hortobágy)
Jam zene (Jam Sessions / Jam Sessions)
Jelenés (Revelation / Offenbarung)
Jó estét, barna lány (Good evening, brown girl / Guten Abend, braunes Mädchen)
Judit (Judit / Judit)
Kapasirató (Lament for a hoe / Klagelied für eine Hacke)
Lassú és friss Vajda Sándor emlékére (Slow and fast dance music in remembrance of Sándor Vajda) / Langsame und schnelle Tanzmusik in Erinnerung an Sándor Vajda)
Madarak (Birds / Vögel)
Mákvirágok [Homage a Stravinsky] (Poppies [Homage to Stravinsky] / Mohnblumen [Huldigung für Stravinsky])
Menny és pokol között (Between heaven and hell / Zwischen Himmel und Hölle) [Szabados – Mákó Improvisation]
Mennyhely I. (Refuge in heaven I. / Himmelrefugium I.) [Szabados – Mákó Improvisation]
Mennyhely II. (Refuge in heaven II. / Himmelrefugium II.) [Szabados – Mákó Improvisation]
Miracle (Miracle / Wunder)
Mondat (Phrase / Satz)
Motív (Motif / Beweggrund)
MU (MU / MU)
Nyár (Summer / Sommer)
Part 1[Szabados György – Joëlle Léandre Improvisation]
Part 2 – 4[Szabados György – Joëlle Léandre Improvisation]
Patak partján fehér lány (White Girl on the Bank of the Stream / Weißes Mädchen am Bachufer) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Pentatónia (Pentatonia / Pentatonie)
Periférikus koncert (Peripheral concert / Peripherie Konzert)
Pompa (Pompa / Pompa)
Profán zene (Profane music / Profane Musik)
Rab lelkek rajzása (Swarming of captive souls / Ausschwärmen der gefangenen Seelen) [Szabados – Mákó Improvisation]
Recegtetős (Vibrating / Vibrierend) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Régi ima (Old Prayer / Altes Gebet)
Régi zene (Old Music / Alte Musik)
Regölés (Winter folk ritual / Volksbrauch im Winter)
Rozsdamező (Rustfield / Rostfeld)
S e pünkösdi rózsa (And the Peony / Und die Pfingstrose) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
S indulj el egy úton (And Take a Road / Und nimm einen Weg) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
S kimenék én (And I Go Out of My Door / Und ich ging hinaus) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Szabad egyensúlyok (Free balances / Freie Gleichgewichte)
Szabad zenék – improvizációk (Free music pieces – improvisations / Freie Musikstücke – Improvisationen)
Szabadzene az Art Ensemble of Chicago tiszteletére (Free music in honour of the Art Ensemble of Chicago / Freie Musik zur Ehre des Art Ensemble of Chicago)
Szabraxtondos I. & II.
Szabó Irma vallatása (The Interrogation of Irma Szabó / Irma Szabó’s Verhör)
Szárnyak (Wings / Flügel)
Szép lesz, akár a hajnal (It will be beautiful, like the dawn / Es wird schön sein, wie die Morgendämmerung)
Szerelem: Feleségemnek Juditnak (Love: dedicated to my wife Judit / Liebe: meiner Frau Judit gewidmet)
Szertartászene királyunk, a Nap tiszteletére (Ceremony music in honour of our King, the Sun / Zeremonienmusik zur Ehre unseres Königs, der Sonne)
Szól a figemadár (You hear the Fig-Bird singing / Der Fitisvogel singt)
Szólóposzáta (Warbler’s solo / Grasmückensolo)
Táguló kék térben (In Expanding Blue Space / Im sich weitenden blauen Raum) [Szabados – Kanalas Improvisation to a folk song]
Tánczene (Dance-Music / Tanzmusik)
Tavaszi koncert (Spring concert / Frühlingskonzert)